ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Τῇ (El) δὲ (ahora bien) μιᾷ (uno/primero) τῶν (de los) σαββάτων (sábados) Μαρία (María) ἡ (la) Μαγδαληνὴ (Magdalena) ἔρχεται (está yendo) πρωῒ (antes a la aurora/en la vigilia del amanecer) σκοτίας (oscuridad) ἔτι (todavía) οὔσης (siendo/estando presente) εἰς (hacia dentro) τὸ (a el) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) καὶ (y) βλέπει (está viendo) τὸν (a la) λίθον (piedra) ἠρμένον (ha sido alzada/levantada cargando/quitada) ἐκ (fuera de) τοῦ (del) μνημείου (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) 2 τρέχει (está corriendo) οὖν (en consecuencia) καὶ (y) ἔρχεται (está yendo) πρὸς (con dirección a) Σίμωνα (Simón) Πέτρον (Pedro) καὶ (y) πρὸς (con dirección a) τὸν (el) ἄλλον (otro) μαθητὴν (aprendiz/discípulo) ὃν (al cual/a quien) ἐφίλει (estaba tratando con entrañable/afectuoso cariño/amigable apego) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) καὶ (y) λέγει (está diciendo) αὐτοῖς (a ellos) Ἦραν (Alzaron/Llevaron cargando) τὸν (al) κύριον (señor/amo/dueño) ἐκ (fuera de) τοῦ (del) μνημείου (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) καὶ (y) οὐκ (no) οἴδαμεν (hemos tenido consciencia/sabido) ποῦ (dónde) ἔθηκαν (colocaron/pusieron) αὐτόν (a él) 3 Ἐξῆλθεν (Salió) οὖν (pues) ὁ (el) Πέτρος (Pedro) καὶ (y) ὁ (el) ἄλλος (otro) μαθητής (aprendiz/discípulo) καὶ (y) ἤρχοντο (estaban pasando) εἰς (hacia dentro) τὸ (al) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) 4 ἔτρεχον (estaban corriendo) δὲ (ahora bien) οἱ (los) δύο (dos) ὁμοῦ (al mismo tiempo/juntamente) · (;) καὶ (sin embargo) ὁ (el) ἄλλος (otro) μαθητὴς (aprendiz/discípulo) προέδραμεν (corrió antes/delante/con antelación) τάχιον (más apresuradamente/velozmente) τοῦ (de el) Πέτρου (Pedro) καὶ (y) ἦλθεν (llegó) πρῶτος (primero/antes) εἰς (hacia dentro) τὸ (a el) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) 5 καὶ (y) παρακύψας (habiéndose inclinado/agachado junto a/hacia delante) βλέπει (está viendo) κείμενα (yaciendo estiradas) τὰ (las) ὀθόνια (tiras de lienzo/telas de lino puro) οὐ (no) μέντοι (en verdad aunque/obstante) εἰσῆλθεν (vino adentro/entró) 6 ἔρχεται (está llegando) οὖν (pues) Σίμων (Simón) Πέτρος (Pedro) ἀκολουθῶν (siguiendo en el mismo camino) αὐτῷ (a él) καὶ (y) εἰσῆλθεν (vino adentro/entró) εἰς (hacia dentro) τὸ (a el) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) καὶ (y) θεωρεῖ (está contemplando con cuidado) τὰ (las) ὀθόνια (tiras de lienzo/telas de lino puro) κείμενα (yaciendo estiradas) 7 καὶ (y) τὸ (el) σουδάριον (sudario/paño) ὃ ((el) cual) ἦν (estaba siendo) ἐπὶ (encima de/sobre) τῆς (de la) κεφαλῆς (cabeza) αὐτοῦ (de él) οὐ (no) μετὰ (en medio de/entre) τῶν (las) ὀθονίων (tiras de lienzo/telas de lino puro) κείμενον (yaciendo estirada) ἀλλὰ (sino) χωρὶς (separadamente) ἐντετυλιγμένον (habiendo sido sido enrollado) εἰς (en) ἕνα (uno) τόπον (lugar) 8 τότε (en ese momento/entonces) οὖν (pues) εἰσῆλθεν (vino adentro/entró) καὶ (también) ὁ (el) ἄλλος (otro) μαθητὴς (aprendiz/discípulo) ὁ (el) ἐλθὼν (habiendo llegado) πρῶτος (primero) εἰς (hacia dentro) τὸ (a el) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) καὶ (y) εἶδεν (fijo la vista percibiendo/comprendiendo/fue consciente testigo ocular presencial) καὶ (y) ἐπίστευσεν (tuvo fe/creyó) · (;) 9 οὐδέπω (aún/todavía no) γὰρ (porque) ᾔδεισαν (conocían/comprendían plenamente mediante percepción/tenían idea/eran conscientes) τὴν (de la) γραφὴν (escritura (santa)) ὅτι (que) δεῖ (está siendo inevitable/necesario/obligado) αὐτὸν (a él) ἐκ (procedente/fuera de) νεκρῶν (de los muertos) ἀναστῆναι (estar pie arriba/levantar/resucitar) 10 ἀπῆλθον (partieron/marcharon) οὖν (por consiguiente) πάλιν (de nuevo) πρὸς (con dirección a) ἑαυτοὺς (ellos mismos/los suyos) οἱ (los) μαθηταί (aprendices/discípulos) 11 Μαρία (María) δὲ (empero) εἱστήκει (estaba puesta en pie) πρὸς (con dirección/frente a) τὸ (el) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) κλαίουσα (llorando con gemidos) ἔξω (afuera) ὡς (cuando) οὖν (pues) ἔκλαιεν (estaba llorando con gemidos) παρέκυψεν (se inclinó/agachó junto a/hacia delante) εἰς (hacia dentro/en) τὸ (a el) μνημεῖον (monumento fúnebre conmemorativo/sepulcro) 12 καὶ (y) θεωρεῖ (está siendo espectador(a) de) δύο (dos) ἀγγέλους (ángeles/mensajeros) ἐν (en) λευκοῖς ((vestidos) blancos de luz/luminosos (radiantes/resplandecientes/brillantes/deslumbrantes)) καθεζομένους (sentados) ἕνα (uno) πρὸς (con dirección a) τῇ (la) κεφαλῇ (cabeza/cabecera) καὶ (y) ἕνα (otro) πρὸς (con dirección a) τοῖς (los) ποσίν (pies) ὅπου (donde) ἔκειτο (estaba yaciendo estirado) τὸ (el) σῶμα (cuerpo) τοῦ (de el) Ἰησοῦ (Jesús) 13 καὶ (y) λέγουσιν (están diciendo) αὐτῇ (a ella) ἐκεῖνοι (aquellos) Γύναι (Mujer) τί (por qué) κλαίεις (estás llorando/gimiendo) λέγει (está diciendo) αὐτοῖς (a ellos) ὅτι (que/porque) Ἦραν (Alzaron/Llevaron cargando) τὸν (a el) κύριόν (señor/amo/dueño) μου (de mí) καὶ (y) οὐκ (no) οἶδα (he sabido) ποῦ (dónde) ἔθηκαν (pusieron) αὐτόν (a él) 14 καὶ (y) ταῦτα (estas (cosas)) εἰποῦσα (habiendo dicho) ἐστράφη (fue hecha dar la vuelta/volteada/girada) εἰς (hacia dentro) τὰ (las) ὀπίσω ((para mirar hacia) cosas atrás) καὶ (y) θεωρεῖ (está contemplando bajo atenta observación ) τὸν (a el) Ἰησοῦν (Jesús) ἑστῶτα (habiendo puesto firmemente en pie) καὶ (y) οὐκ (no) ᾔδει (había (re)conocido) ὅτι (que) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ἐστιν (está siendo) 15 λέγει (está diciendo) αὐτῇ (a ella) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Γύναι (Mujer) τί (por qué) κλαίεις (estás llorando/gimiendo) τίνα (a quién) ζητεῖς (estás tratando de encontrar) ἐκείνη (aquella) δοκοῦσα (suponiendo/considerando/imaginando) ὅτι (que) ὁ (el) κηπουρός (cuidador/guardián/vigilante de jardines/huerto) ἐστιν (está siendo) λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) Κύριε (Señor/Amo/Dueño) εἰ (si) σὺ (tú) ἐβάστασας (alzaste/llevaste cargado) αὐτόν (a él) εἰπέ (di) μοι (a mí/me) ποῦ (dónde) αὐτόν (a él) ἔθηκας (colocaste/pusiste) κἀγὼ (y yo) αὐτὸν (a él) ἀρῶ (alzaré/tomaré cargando) 16 λέγει (está diciendo) αὐτῇ (a ella) ὃ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Μαρία (María) στραφεῖσα (habiendo sido vuelta/girada) ἐκείνη (aquella) λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) Ῥαββουνι (Rabboni /Rabino = En heb/cald: Mi gran Señor/Amo/Dueño/Maestro) ὁ (el) λέγεται (siendo traducido es) Διδάσκαλε (Instructor/Doctro/Maestro) 17 λέγει (está diciendo) αὐτῇ (a ella) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Μή (No) μου (de mí) ἅπτου (estés asiéndote) οὔπω (todavía no) γὰρ (porque) ἀναβέβηκα (he puesto pie/caminado arriba/ascendido) πρὸς (con dirección a) τὸν (el) πατέρα (padre) · (;) μου (de mí) πορεύου (estés yendo/continuando en camino) δὲ (mas) πρὸς (con dirección a/hacia) τοὺς (los) ἀδελφούς (hermanos) μου (de mí) καὶ (e) εἰπὲ (informa) αὐτοῖς (a ellos) Ἀναβαίνω (Estoy poniendo pie/caminando arriba/ascendiendo) πρὸς (con dirección a/hacia) τὸν (el) πατέρα (padre) μου (de mí) καὶ (y) πατέρα (padre) ὑμῶν (de vosotros) καὶ (asimismo) θεόν (dios) μου (de mí) καὶ (e/igualmente) θεὸν (dios) ὑμῶν (de vosotros) 18 ἔρχεται (está yendo) Μαρία (María) ἡ (la) Μαγδαληνὴ (Magdalena) ἀπαγγέλλουσα (entregando mensaje) τοῖς (a los) μαθηταῖς (aprendices/discípulos) ὅτι (que) ἑώρακεν (ha fijado la vista percibiendo/reconociendo) τὸν (al) κύριον (señor/amo/supremo en poder/autoridad) καὶ (y) ταῦτα (estas (cosas)) εἶπεν (dijo) αὐτῇ (a ella) 19 Οὔσης (Siendo/Estando) οὖν (por lo tanto) ὀψίας (sobretarde/anocheciendo) τῇ (el) ἡμέρᾳ (día) ἐκείνῃ (aquél) τῇ (el) μιᾷ (uno/primero) τῶν (de los) σαββάτων (sábados) καὶ (y) τῶν (de los/las) θυρῶν (portales de entrada/puertas) κεκλεισμένων (habiendo sido cerrados(as)) ὅπου (donde) ἦσαν (estaban siendo) οἱ (los) μαθηταὶ (aprendices/discípulos) συνηγμένοι (han sido reunidos) διὰ (por causa de) τὸν (el) φόβον (temor) τῶν (de los) Ἰουδαίων (Judíos) ἦλθεν (fue) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) καὶ (y) ἔστη (se puso de pie firmemente) εἰς (en) τὸ (el) μέσον (medio de) καὶ (y) λέγει (está diciendo) αὐτοῖς (a ellos) Εἰρήνη (Paz) ὑμῖν (a vosotros) 20 καὶ (y) τοῦτο (esto) εἰπὼν (habiendo dicho) ἔδειξεν (mostró) αὐτοῖς (a ellos) τὰς (las) χεῖρας (manos) καὶ (y) τὴν (el) πλευρὰν (lado/costado) αὐτοῦ (de él) ἐχάρησαν (experimentaron la gracia/favor de Dios/se regocijaron sobremanera) οὖν (en consecuencia) οἱ (los) μαθηταὶ (aprendices/discípulos) ἰδόντες (habiendo fijado la vista percibiendo/reconocido) τὸν (a el) κύριον (señor/amo/supremo en poder/autoridad) 21 εἶπεν (dijo) οὖν (por consiguiente) αὐτοῖς (a ellos) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) πάλιν (otra vez/de nuevo) Εἰρήνη (Paz) ὑμῖν (a vosotros) · (;) καθὼς (así/tal como) ἀπέσταλκέν (ha enviado como apóstol/emisario) με (a mí) ὁ (el) πατήρ (padre) κἀγὼ (yo también) πέμπω (estoy despachando/enviando (como embajadores)) ὑμᾶς (a vosotros) 22 καὶ (y) τοῦτο (esto) εἰπὼν (habiendo dicho) ἐνεφύσησεν (respiró/sopló en/sobre) καὶ (y) λέγει (está diciendo) αὐτοῖς (a ellos) Λάβετε (Tomad/Recibid/Asid) πνεῦμα (soplo/viento/espíritu) ἅγιον (purísimo/santísimo consagrado) · (;) 23 ἄν (llegado el caso) τινων (de quienes) ἀφῆτε (dejéis ir/alejéis/perdonéis) τὰς (los/las) ἁμαρτίας (errores en el blanco/pecados/equivocaciones) ἀφιένται (están siendo dejados ir/elejados/perdonados) αὐτοῖς (a ellos) ἄν (llegado el caso) τινων (de quienes) κρατῆτε (poderosamente estéis reteniendo) κεκράτηνται (han sido poderosamente retenidos) 24 Θωμᾶς (Tomás) δὲ (pero) εἷς (uno) ἐκ (de) τῶν (los) δώδεκα (doce) ὁ (el) λεγόμενος (siendo llamado) Δίδυμος (Gemelo) οὐκ (no) ἦν (estaba siendo) μετ' (en compañía de) αὐτῶν (de ellos) ὅτε (cuando) ἦλθεν (vino/apareció) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) 25 ἔλεγον (estaban diciendo) οὖν (pues) αὐτῷ (a él) οἱ (los) ἄλλοι (otros) μαθηταί (aprendices/discípulos) Ἑωράκαμεν (Hemos fijado la vista percibiendo/reconociendo) τὸν (al) κύριον (señor/amo/supremo en poder/autoridad) ὁ (el) δὲ (pero) εἶπεν (dijo) αὐτοῖς (a ellos) Ἐὰν (A menos que) μὴ (no) ἴδω (pueda ver/vea) ἐν (en) ταῖς (las) χερσὶν (cavidades/manos) αὐτοῦ (de él) τὸν (la) τύπον (marca/señal/impronta) τῶν (de los) ἥλων (clavos) καὶ (y) βάλω (arroje/ponga) τὸν (el) δάκτυλόν (dedo) μου (de mí/mío) εἰς (hacia dentro/en) τὸν (la) τύπον (marca/señal/impronta) τῶν (de los) ἥλων (clavos) καὶ (de modo que) βάλω (arroje/ponga) τὴν (la) χεῖρα (mano) μου (de mí/mía) εἰς (hacia dentro/en) τὴν (el) πλευρὰν (lado/costado) αὐτοῦ (de él) οὐ (no/de) μὴ (no/ningún modo) πιστεύσω (tendré fe/creeré) 26 Καὶ (Y) μεθ' (después) ἡμέρας (días) ὀκτὼ (ocho) πάλιν (otra vez/de nuevo) ἦσαν (estaban siendo) ἔσω (dentro) οἱ (los) μαθηταὶ (aprendices/discípulos) αὐτοῦ (de él) καὶ (y) Θωμᾶς (Tomás) μετ' (en compañía/medio de) αὐτῶν (de ellos) ἔρχεται (está llegando) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) τῶν (de los) θυρῶν (portales de entrada) κεκλεισμένων (habiendo sido cerrados) καὶ (y) ἔστη (se puso fimemente de pie) εἰς (en) τὸ (el) μέσον (medio) καὶ (y) εἶπεν (dijo) Εἰρήνη (Paz) ὑμῖν (a vosotros) 27 εἶτα (luego/entonces) λέγει (está diciendo) τῷ (a el) Θωμᾷ (Tomás) Φέρε (estés llevando/poniendo) τὸν (el) δάκτυλόν (dedo) σου (de ti/tuyo) ὧδε (en este (punto)/aquí) καὶ (y) ἴδε (mira, he aquí) τὰς (las) χεῖράς (manos) μου (de mí/mías) καὶ (y) φέρε (estés trayendo/poniendo) τὴν (la) χεῖρά (mano) σου (de ti/tuya) καὶ (y) βάλε (arroja/pon) εἰς (en) τὴν (el) πλευράν (lado/costado) μου (de mí/mío) καὶ (y) μὴ (no) γίνου (estés llegando a ser) ἄπιστος (falto/carente de fe/incrédulo) ἀλλὰ (sino) πιστός (digno de tener fe/creyente) 28 καὶ (de modo que) ἀπεκρίθη (respondió) Ὁ (El) Θωμᾶς (Tomás) καὶ (y) εἶπεν (dijo) αὐτῷ (a él) ὁ (el) κύριός (señor/amo/supremo en poder/autoridad) μου (de mí, mío) καὶ (y/asimismo/además/de igual manera/incluso) ὁ (el) θεός (dios) μου (de mí/mío) 29 λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ὅτι (Porque) ἑώρακάς (has fijado la vista percibiendo/reconociendo con claridad) με (a mí) Θωμᾷ (Tomás) πεπίστευκας (has tenido fe/dado crédito/confiado) μακάριοι (supremamente bendecidos de dicha/felicidad/bienaventurados) οἱ (los) μὴ (no) ἰδόντες (fijando la vista percibiendo/siendo testigos oculares) καὶ (aún/así) πιστεύσαντες (creyendo) 30 Πολλὰ (Muchas (cosas)) μὲν (de hecho) οὖν (ciertamente) καὶ (también/además) ἄλλα (otras) σημεῖα (indicaciones/señales/prodigios presagiosos(as)) ἐποίησεν (hizo/realizó) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ἐνώπιον (en la cara/presencia de/ante) τῶν (de los) μαθητῶν (aprendices/discípulos) αὐτοῦ (de él) ἃ (cuales/que) οὐκ (no) ἔστιν (está siendo) γεγραμμένα (habiendo sido grabadas/escritas) ἐν (en) τῷ (el/la) βιβλίῳ (pequeño volumen escrito/carta) τούτῳ (este(a)) · (;) 31 ταῦτα (estas) δὲ (más) γέγραπται (han sido grabadas/escritas) ἵνα (para que) πιστεύσητε (tengáis fe/creáis) ὅτι (que) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ἐστιν (está siendo) ὁ (el) Χριστὸς (Cristo/Ungido/Mesías) ὁ (el) υἱὸς (hijo) τοῦ (de el) θεοῦ (dios) καὶ (y) ἵνα (para que) πιστεύοντες (teniendo fe/confiando de manera segura/creyendo) ζωὴν (vida) ἔχητε (estéis teniendo/poseyendo) ἐν (en) τῷ (el) ὀνόματι (nombre (identidad = atributos (reputación, dignidad, etc.)) αὐτοῦ (de él)             . 20 SIGUIENTE 21