ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Πρὸ (Antes) δὲ (ahora bien) τῆς (de la) ἑορτῆς (fiesta) τοῦ (de la) πάσχα (pascua) εἰδὼς (ha percibido plenamente/sido consciente) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ὅτι (que) ἐλήλυθεν (ha venido) αὐτοῦ (de él) ἡ (la) ὥρα (hora) ἵνα (para que) μεταβῇ (se cambie de lugar/posición) ἐκ (procedente/fuera de) τοῦ (del) κόσμου (orden dispuesto/mundo) τούτου (este) πρὸς (con dirección a) τὸν (a el) πατέρα (padre originador) ἀγαπήσας (habiendo amado) τοὺς (a los) ἰδίους (suyos propios) τοὺς (a los) ἐν (en) τῷ (el) κόσμῳ (orden dispuesto/mundo) εἰς (hacia dentro) τέλος (fin/extremo) ἠγάπησεν (amó) αὐτούς (a ellos) 2 καὶ (y) δείπνου (de cena) γενομένου (llegando a ser), τοῦ (del) διαβόλου (diablo/falso acusador) ἤδη (a estas alturas/ya) βεβληκότος (haber lanzado/arrojado) εἰς (hacia dentro/en) τὴν (a el) καρδίαν (corazón) Ἰούδα (de Judas) Σίμωνος ((hijo) de Simón) Ἰσκαριώτου (Iscariote) ἵνα (para que) αὐτὸν (a él) παραδῷ (entregue por fuerza), 3 εἰδὼς (ha percibido plenamente/sido consciente) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ὅτι (que) πάντα (todas (las cosas)) δἔδωκεν (ha otorgado de buena gana/dado voluntariamente) αὐτῷ (a él) ὁ (el) πατὴρ (padre) εἰς (hacia dentro/en) τὰς (a las) χεῖρας (manos) καὶ (y) ὅτι (que) ἀπὸ (de/desde) θεοῦ (dios) ἐξῆλθεν (salió) καὶ (y) πρὸς (con dirección a) τὸν (a el) θεὸν (dios) ὑπάγει (está conduciéndose/dirigiéndose) 4 ἐγείρεται (haciendo acopio de/reuniendo fuerzas, está siendo levantado) ἐκ (procedente de/fuera de) τοῦ (de la) δείπνου (cena) καὶ (y) τίθησιν (está colocando/poniendo) τὰ (las) ἱμάτια (prendas (exteriores) de vestir/túnica/manto) καὶ (y) λαβὼν (habiendo tomado/echado mano de) λέντιον (lienzo/paño/toalla de lino/delantal) διέζωσεν (sujetó apretadamente/ciñó firmemente todo alrededor) ἑαυτόν (a sí mismo) · (;) 5 εἶτα (luego/después) βάλλει (está arrojando/echando) ὕδωρ (agua) εἰς (hacia dentro/en) τὸν (a el/la) νιπτῆρα (recipiente para lavarse/palangana) καὶ (y) ἤρξατο (empezó) νίπτειν (estar limpiando/lavando) τοὺς (a los) πόδας (pies) τῶν (de los) μαθητῶν (aprendices/discípulos) καὶ (y) ἐκμάσσειν (estar secando) τῷ (con el) λεντίῳ (lienzo/paño/toalla de lino/delantal) ᾧ (cual/que) ἦν (estaba siendo) διεζωσμένος (ha sido sujeto apretadamente/ceñido firmemente todo alrededor) 6 ἔρχεται (está viniendo) οὖν (por consiguiente) πρὸς (con dirección a) Σίμωνα (Simón) Πέτρον (Pedro) · (;) καὶ (y) λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) ἐκεῖνος (aquél), Κύριε (Señor/Amo/Dueño/Supremo en poder/autoridad) σύ (tú) μου (de mí) νίπτεις (estás limpiando/lavando) τοὺς (los) πόδας (pies) 7 ἀπεκρίθη (replicó/respondió) Ἰησοῦς (Jesús) καὶ (y) εἶπεν (dijo) αὐτῷ (a él) Ὃ (Lo cual/que) ἐγὼ (yo) ποιῶ (estoy haciendo/poniendo en práctica) σὺ (tú) οὐκ (no) οἶδας (has conocido/comprendido cabalmente por medio de/mediante la percepción) ἄρτι (ahora mismo/en este preciso instante) γνώσῃ (tomarás conocimiento/comprenderás) δὲ (pero) μετὰ (en compañía de/después) ταῦτα (estas (cosas)) 8 λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) Πέτρος (Pedro) Οὐ (No/Nunca/De) μὴ (no/jamás/ningún modo) νίψῃς (limpiarás/lavarás) τοὺς (a los) πόδας (pies) μου (de mí) εἰς (hacia dentro/en) τὸν (a la) αἰῶνα (permanencia/duración en el tiempo) ἀπεκρίθη (replicó/respondió) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ἐὰν (A menos que) μὴ (no) νίψω (lave) σε (a tí) οὐκ (no) ἔχεις (estás teniendo) μέρος (parte/porción) μετ' (en medio) ἐμοῦ (de mí) 9 λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) Σίμων (Simón) Πέτρος (Pedro) Κύριε (Señor/Amo/Dueño/Supremo en poder/autoridad) μὴ (no) τοὺς (los) πόδας (pies) μου (de mí) μόνον (únicamente) ἀλλὰ (sino) καὶ (también) τὰς (las) χεῖρας (manos) καὶ (y) τὴν (la) κεφαλήν (cabeza) 10 λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ὁ (El) λελουμένος (ha sido bañado de cuerpo entero) οὐ (no) χρείαν (necesidad) ἔχει (está teniendo) ἢ (ni) τοὺς (los) πόδας (pies) νίψασθαι (estar limpiando/lavando) ἀλλ' (sino) ἔστιν (está siendo) καθαρὸς (libre de mezclas impuras/limpio/puro) ὅλος (completo/entero) · (;) καὶ (y) ὑμεῖς (vosotros) καθαροί (libres de mezclas impuras/limpios/puros) ἐστε (estáis siendo/sois) ἀλλ' (si bien/aunque/pero) οὐχὶ (no en verdad) πάντες (todos) 11 ᾔδει (había conocido plenamente mediante la percepción/era consciente) γὰρ (porque) τὸν (a el) παραδιδόντα (entregando por fuerza) αὐτόν (a él) · (;) διὰ (por causa de/debido a) τοῦτο (esto) εἶπεν (dijo) Οὐχὶ (No en verdad) πάντες (todos) καθαροί (libres de mezclas impuras/limpios/puros)) ἐστε (estáis siendo/sois) 12 Ὅτε (Tan pronto como) οὖν (así que) ἔνιψεν (limpió/lavó) τοὺς (los) πόδας (pies) αὐτῶν (de ellos) καὶ (y) ἔλαβεν (tomó) τὰ (las) ἱμάτια (prendas exteriores de vestir) αὐτοῦ (de él) ἀναπεσών (habiéndose recostado) πάλιν (de nuevo/otra vez) εἶπεν (dijo) αὐτοῖς (a ellos) Γινώσκετε (Estáis tomando conocimiento/comprendiendo/reconociendo) τί (qué/lo que) πεποίηκα (he hecho) ὑμῖν (a vosotros) 13 ὑμεῖς (vosotros) φωνεῖτέ (estáis emitiendo un fuerte sonido/llamando en alta voz) με (a mí) Ὁ (El) διδάσκαλος (instructor/maestro) καὶ (y) Ὁ (El) κύριος (señor/amo/dueño/supremo en poder/autoridad) καὶ (y) καλῶς (correctamente) λέγετε (estáis hablando) εἰμὶ (estoy siendo/soy) γάρ (porque) 14 εἰ (si) οὖν (por lo tanto) ἐγὼ (yo) ἔνιψα (limpié/lavé) ὑμῶν (de vosotros) τοὺς (los) πόδας (pies) ὁ (el) κύριος (señor/amo/dueño/supremo en poder/autoridad) καὶ (y) ὁ (el) διδάσκαλος (instructor/maestro) καὶ (también/del mismo modo) ὑμεῖς (vosotros) ὀφείλετε (estáis en deuda/debiendo) ἀλλήλων (unos a otros/recíprocamente) νίπτειν (estar limpiando/lavando) τοὺς (los) πόδας (pies) · (;) 15 ὑπόδειγμα (exhibición/muestra/patrón bajo/ejemplo) γὰρ (porque) ἔδωκα (concedí de buena gana) ὑμῖν (a vosotros) ἵνα (para que) καθὼς (así/tal como) ἐγὼ (yo) ἐποίησα (hice) ὑμῖν (a vosotros) καὶ (también/de la misma manera) ὑμεῖς (vosotros) ποιῆτε (estéis haciendo) 16 ἀμὴν (amén/en verdad/así es) ἀμὴν (amén/en verdad/así es) λέγω (estoy diciendo) ὑμῖν (a vosotros) οὐκ (no) ἔστιν (está siendo) δοῦλος (sirviente bajo esclavitud) μείζων (más grande/mayor) τοῦ (de el) κυρίου (señor/amo/dueño/supremo en poder/autoridad) αὐτοῦ (de él) οὐδὲ (ni tampoco) ἀπόστολος (apóstol/emisario embajador/mensajero) μείζων (más grande/mayor) τοῦ (de el) πέμψαντος (habiendo despachado/enviado) αὐτόν (a él) 17 εἰ (si) ταῦτα (estas (cosas)) οἴδατε (han conocido plenamente mediante percepción) μακάριοί (supremamente bendecidos de dicha/felicidad/bienaventurados)) ἐστε (estáis siendo/sois) ἐὰν (si alguna vez/en caso) ποιῆτε (estéis haciendo) αὐτά (estas mismas cosas) 18 οὐ (no) περὶ (acerca/respecto de) πάντων (todos) ὑμῶν (vosotros) λέγω (estoy hablando) · (;) ἐγὼ (yo) οἶδα (he conocido plenamente mediante percepción) οὕς (a quienes) ἐξελεξάμην (escogí) · (;) ἀλλ' (sino) ἵνα (para que) ἡ (la) γραφὴ ((santa) escritura) πληρωθῇ (sea cumplida a plenitud) Ὁ (El) τρώγων (masticando/triturando/hiriendo) μετ' (en medio/compañía) ἐμοῦ (de mí) τὸν (el) ἄρτον (pan) ἐπῆρεν (levantó/alzó) ἐπ' (sobre) ἐμὲ (mí) τὴν (el) πτέρναν (calcañar/talón) αὐτοῦ (de él) 19 ἀπ' (desde) ἄρτι (este preciso instante/ahora mismo) λέγω (estoy diciendo) ὑμῖν (a vosotros) πρὸ (antes) τοῦ (del) γενέσθαι (llegar a ser) ἵνα (para que) ὅταν (cuando) γένηται (llegue a ser) πιστεύσητε (tengáis fe/creáis) ὅτι (que) ἐγώ (yo) εἰμι (estoy siendo) 20 ἀμὴν (amén/en verdad/así es) ἀμὴν (amén/en verdad/así es) τινα (a alguien) πέμψω ((yo) despache/envíe) ἐμὲ (a mí) λαμβάνει (está tomando/recibiendo) ὁ (el) δὲ (y) ἐμὲ (a mí) λαμβάνων (tomando/recibiendo) λαμβάνει (está tomando/recibiendo) τὸν (a el) πέμψαντά (habiendo despachado/enviado) με (a mí) 21 Ταῦτα (Estas (cosas)) εἰπὼν (habiendo dicho) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ἐταράχθη (fue alterado/agitado de perturbación) τῷ (a el/la) πνεύματι (espíritu/respiración) καὶ (y) ἐμαρτύρησεν (dio testimonio) καὶ (y) εἶπεν (dijo) Ἀμὴν (Amén/En verdad/Así es) ἀμὴν (en verdad) λέγω (estoy diciendo) ὑμῖν (a vosotros) ὅτι (que) εἷς (uno) ἐξ (procedente/fuera de) ὑμῶν (de vosotros) παραδώσει (entregará por fuerza) με (a mí) 22 ἔβλεπον (estaban mirando) οὖν (pues) εἰς (hacia dentro) ἀλλήλους (unos a otros) οἱ (los) μαθηταὶ (aprendices/discípulos) ἀπορούμενοι (estando sin camino/recursos/perdidos/confuses/sin saber qué hacer) περὶ (respecto/acerca de) τίνος (quién) λέγει (está hablando) 23 ἦν (estaba siendo) δέ (entonces) ἀνακείμενος (reclinando/recostando) εἷς (uno) τῶν (de los) μαθητῶν (aprendices/discípulos) αὐτοῦ (de él) ἐν (en) τῷ (el) κόλπῳ (seno) τοῦ (de el) Ἰησοῦ (Jesús) ὃν (a quien) ἠγάπα (estaba amando con profundo apego) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) · (;) 24 νεύει (está asintiendo/dando una inclinación de cabeza (como señal)) οὖν (en consecuencia) τούτῳ (a éste) Σίμων (Simón) Πέτρος (Pedro) πυθέσθαι (inquirir/indagar) τίς (quién) ἂν (probablemente) εἴη (podría ser) περὶ (concerniente a) οὗ (quien) λέγει (está hablando) 25 ἐπιπεσὼν (habiendo caído hacia atrás/recostado) δὲ (de modo que) ἐκεῖνος (aquél) ἐπὶ (en reposo) τὸ (el) στῆθος (pecho) τοῦ (de el) Ἰησοῦ (Jesús) λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) Κύριε (Señor/Amo/Dueño/Supremo en poder/autoridad) τίς (quién) ἐστιν (está siendo) 26 ἀποκρίνεται (está respondiendo) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ἐκεῖνός (Aquél) ἐστιν (está siendo) ᾧ (a quien) ἐγὼ (yo) βάψας (habiendo sumergido) τὸ (el) ψωμίον (bocado/pedacito (de pan)) ἐπιδώσω (pondré sobre (la boca) καὶ (y) ἐμβάψας (habiendo sumergido en) τὸ (el) ψωμίον (bocado/pedacito (de pan)) δίδωσιν (está dando) Ἰούδᾳ (a Judas) Σίμωνος (de Simón) Ἰσκαριώτη (Iscariote) 27 καὶ (y) μετὰ (en medio/en compañía/con) τὸ (el) ψωμίον (bocado/pedacito (de pan) τότε (entonces) εἰσῆλθεν (vino adentro) εἰς (hacia dentro/en) ἐκεῖνον (a aquél) ὁ (el) Σατανᾶς (Satanás/el Adversario) λέγει (está diciendo) οὖν (por lo tanto) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ὃ (Lo que) ποιεῖς (estés llevando a cabo) ποίησον (ejecuta) τάχιον (más prontamente/sin dilación) 28 τοῦτο (esto) δὲ (empero/mas) οὐδεὶς (ni siquiera uno/nadie) ἔγνω (tomó conocimiento/comprensión) τῶν (de los) ἀνακειμένων (recostando/reclinando) πρὸς (con dirección a) τί (qué) εἶπεν (dijo) αὐτῷ (a él) · (;) 29 τινὲς (algunos) γὰρ (porque) ἐδόκουν (estaban pensando) ἐπεὶ (puesto que) τὸ (la) γλωσσόκομον (cofre de dinero) εἶχεν (estaba teniendo) ὁ (el) Ἰούδας (Judas) ὅτι (que) λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ἀγόρασον (Compra en el mercado) ὧν (de cuales (cosas)) χρείαν (necesidad/demanda) ἔχομεν (estamos teniendo) εἰς (hacia dentro/en) τὴν (a la) ἑορτήν (fiesta) ἢ (o) τοῖς (a los) πτωχοῖς (acurrucados/afligidos en necesidad) ἵνα (para que) τι (alguna (cosa)) δῷ (deba dar/repartir de buena gana) 30 λαβὼν (habiendo tomado/recibido) οὖν (por tanto) τὸ (el) ψωμίον (bocado/pedacito (de pan)) ἐκεῖνος (aquél) εὐθέως (inmediatamente/al instante) ἐξῆλθεν (salió/partió) ἦν (estaba siendo) δὲ (entonces/en aquel momento) νύξ (noche) 31 Ὅτε (Tan pronto como) ἐξῆλθεν (salió/partió) λέγει (está diciendo) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Νῦν (Ahora/En este momento) ἐδοξάσθη (fue dado(a) ensalzamiento/exaltación/gloria/alabado) ὁ ((a) el) υἱὸς (hijo) τοῦ (del) ἀνθρώπου (hombre/ser humano) καὶ (y) ὁ (el) θεὸς (dios) ἐδοξάσθη (fue dado(a) ensalzamiento/exaltación/gloria/alabado) ἐν (en) αὐτῷ (él) · (;) 32 εἰ (si) ὁ (el) θεὸς (dios) ἐδοξάσθη (fue dado(a) ensalzamiento/exaltación/gloria/alabado) ἐν (en) αὐτῷ (él) καὶ (también/de igual manera) ὁ (el) θεὸς (dios) δοξάσει (dará/otorgará de buena gana ensalzamiento/exaltación/gloria/alabanza) αὐτὸν (a él) ἐν (en) ἑαυτῷ (él mismo), καὶ (y) εὐθὺς (al instante/en el acto)) δοξάσει (dará/otorgará de buena gana ensalzamiento/exaltación/gloria/alabanza) αὐτόν (a él) 33 τεκνία (Hijitos/Niñitos) ἔτι (aún/todavía) μικρὸν (pequeño (tiempo)) μεθ' (en medio) ὑμῶν (de vosotros) εἰμι (estoy siendo) · (;) ζητήσετέ (os esforzaréis por encontrar/buscaréis) με (a mí) καὶ (y) καθὼς (así/tal como) εἶπον (dije) τοῖς (a los) Ἰουδαίοις (Judíos) ὅτι (que) Ὅπου (Donde) ὑπάγω (estoy conduciéndome/apartándome/dirigiéndome) ἐγὼ (yo) ὑμεῖς (vosotros) οὐ (no) δύνασθε (estáis siendo capaces/podéis) ἐλθεῖν (llegar) καὶ (de modo que) ὑμῖν (a vosotros) λέγω (estoy diciendo) ἄρτι (al presente/en este preciso instante) 34 ἐντολὴν (mandamiento) καινὴν (nuevo) δίδωμι (estoy dando) ὑμῖν (a vosotros) ἵνα (para que) ἀγαπᾶτε (estéis amando con alegre apego) ἀλλήλους (los unos a los otros) καθὼς (así/tal como) ἠγάπησα (amé con alegre apego) ὑμᾶς (a vosotros) ἵνα (para que) καὶ (de la misma manera) ὑμεῖς (vosotros) ἀγαπᾶτε (estéis amando con alegre apego) ἀλλήλους (los unos a los otros) 35 ἐν (en) τούτῳ (esto) γνώσονται (tomarán conocimiento) πάντες (todos) ὅτι (que) ἐμοὶ (a mí) μαθηταί (aprendices/discípulos) ἐστε (estáis siendo) ἐὰν (en caso) ἀγάπην (amor apegado) ἔχητε (estéis teniendo) ἐν (entre) ἀλλήλοις (los unos a los otros/recíprocamente) 36 Λέγει (Está diciendo) αὐτῷ (a él) Σίμων (Simón) Πέτρος (Pedro) Κύριε (Señor/Amo/Dueño/Supremo en poder/autoridad) ποῦ (dónde) ὑπάγεις (estás conduciéndote/apartándote/dirigiéndote) ἀπεκρίθη (respondió) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Ὅπου (Donde) ὑπάγω (estoy conduciéndome/apartándome/dirigiéndome) οὐ (no) δύνασαί (estás siendo capaz/puedes) μοι (a mí) νῦν (ahora/en este momento) ἀκολουθῆσαι (acompañar en el mismo camino/seguir) ὕστερον (más tardíamente/posteriormente) δὲ (pero/sin embargo) ἀκολουθήσεις (acompañarás en el mismo camino/seguirás) μοι (a mí) 37 λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Πέτρος (Pedro) Κύριε (Señor/Amo/Dueño/Supremo en poder/autoridad) διατί (por qué causa/debido a qué) οὐ (no) δύναμαί (estoy siendo capaz/puedo) σοι (a ti) ἀκολουθῆσαι (acompañar en el mismo camino/seguir) ἄρτι (ahora mismo) τὴν (el) ψυχήν (alma/aliento/ hálito de vida) μου (de mí) ὑπὲρ (sobre/a favor de) σοῦ (de ti) θήσω (pondré/serviré) 38 ἀπεκρίθη (replicó) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) Τὴν (El) ψυχήν (alma/aliento/ hálito de vida) σου (de ti) ὑπὲρ (sobre/a favor de) ἐμοῦ (de mí) θήσεις (pondrás/servirás) ἀμὴν (amén/en verdad/así es) ἀμὴν (amén/en verdad/así es) λέγω (estoy diciendo) σοι (a ti) οὐ (no/de ninguna) μὴ (no/manera) ἀλέκτωρ (gallo) φωνήσει (emitirá poderoso sonido) ἕως (entre tanto) οὗ (que) ἀπαρνήσῃ (contradecirás/negarás) με (a mí) τρίς (tres veces)              . 13 SIGUIENTE 14