ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Ἐγώ (Yo) εἰμι (estoy siendo) ἡ (la) ἄμπελος (viña/vid) ἡ (la) ἀληθινή (verdadera) καὶ (y) ὁ (el) πατήρ (padre) μου (de mí) ὁ (el) γεωργός (viñador/cultivador/agricultor/labrador) ἐστιν (está siendo) 2 πᾶν (todo) κλῆμα (pámpano/brote desgajado) ἐν (en) ἐμοὶ (mí) μὴ (no) φέρον (llevando) καρπόν (fruto) αἴρει (está alzando/quitando) αὐτό (a él) καὶ (y) πᾶν (todo) τὸ (el) καρπὸν (fruto arrancado) φέρον (llevando) καθαίρει (está limpiando (de suciedad)/purificando) αὐτὸ (a él) ἵνα (para que) πλείονα (más) καρπὸν (fruto) φέρῃ (esté llevando) 3 ἤδη (a estas alturas/ya) ὑμεῖς (vosotros) καθαροί (libres de mezclas impuras/limpios) ἐστε (estáis siendo) διὰ (por medio/causa de) τὸν (el/la) λόγον (pensamiento expresado/dicho/palabra del pensamiento) ὃν (el cual/que) λελάληκα (he comunicado/dado a conocer) ὑμῖν (a vosotros) · (;) 4 μείνατε (permaneced firmemente/morad) ἐν (en) ἐμοί (mí) κἀγὼ (y yo) ἐν (en) ὑμῖν (vosotros) καθὼς (así/tal como) τὸ (el) κλῆμα (pámpano/brote desgajado) οὐ (no) δύναται (está siendo capaz/puede) καρπὸν (fruto) φέρειν (estar llevando) ἀφ' (fuera de/por) ἑαυτοῦ (sí mismo) ἐὰν (en caso/a menos que) μὴ (no) μείνῃ (permanezca firmemente/habite) ἐν (en) τῇ (la) ἀμπέλῳ (viña/vid) οὕτως (de este(a) modo/manera/así) οὐδὲ (tampoco) ὑμεῖς (vosotros) ἐὰν (en caso/a menos que) μὴ (no) ἐν (en) ἐμοὶ (mí) μείνητε (permanezcáis firmemente/moréis) 5 ἐγώ (yo) εἰμι (estoy siendo) ἡ (la) ἄμπελος (viña/vid) ὑμεῖς (vosotros) τὰ (los) κλήματα (pámpanos/brotes desgajados) ὁ (el) μένων (permaneciendo firmemente/morando) ἐν (en) ἐμοὶ (mí) κἀγὼ (y yo) ἐν (en) αὐτῷ (él) οὗτος (éste) φέρει (está llevando) καρπὸν (fruto) πολύν (mucho) ὅτι (porque) χωρὶς (aparte/fuera de/separadamente) ἐμοῦ (de mí) οὐ (no) δύνασθε (están siendo capaces/pueden) ποιεῖν (estar haciendo) οὐδέν (ni siquiera una (cosa)/nada) 6 ἐὰν (en caso/a menos que) μή (no) τις (alguien) μείνῃ (permanezca firmemente/habite) ἐν (en) ἐμοί (mí) ἐβλήθη (fue lanzado/arrojado) ἔξω (fuera) ὡς (como/a semejanza de) τὸ (el) κλῆμα (pámpano/brote desgajado) καὶ (y) ἐξηράνθη (fue (di)secado) καὶ (y) συνάγουσιν (están reuniendo/juntando en un mismo lugar) αὐτὰ (a ellos) καὶ (y) εἰς (hacia dentro/en) πῦρ (fuego) βάλλουσιν (están lanzando/arrojando) καὶ (y) καίεται (está siendo quemado) 7 ἐὰν (si alguna vez/acaso) μείνητε (permanecéis firmemente/moráis) ἐν (en) ἐμοὶ (mí) καὶ (y) τὰ (las) ῥήματά (declaraciones) μου (de mí) ἐν (en) ὑμῖν (vosotros) μείνῃ (permanece firmemente/mora) ὃ (lo que/cual) ἐὰν (llegado el caso) θέλητε (estáis queriendo/deseando) αἰτήσεσθε (pediréis suplicantes/rogaréis) καὶ (y) γενήσεται (llegará a ser/sucederá/acontecerá) ὑμῖν (a vosotros) 8 ἐν (en) τούτῳ (esto) ἐδοξάσθη (habiendo sido exaltado/investido de gloriosa dignidad/alabanza) ὁ (el) πατήρ (padre) μου (de mí) ἵνα (para que) καρπὸν (fruto) πολὺν (grande abundancia/mucho) φέρητε (estéis llevando/presentando) καὶ (y) γενήσεσθε (llegaréis a ser) ἐμοὶ (a/para mí) μαθηταί (aprendices/discípulos) 9 καθὼς (así/tal como) ἠγάπησέν (amó con gozoso apego) με (a mí) ὁ (el) πατήρ (padre) κἀγὼ (yo también) ἠγάπησα (amé con gozoso apego) · (;) ὑμᾶς (vosotros) μείνατε (permaneced firmemente/morad) ἐν (en) τῇ (el) ἀγάπῃ (amor/íntimo afecto/apego gozoso) τῇ (el) ἐμῇ (mío) 10 ἐὰν (si alguna vez/acaso) τὰς (las/los) ἐντολάς (órdenes/reglas/mandamientos) μου (de mí) τηρήσητε (vigiláis/guardáis/custodiáis) μενεῖτε (permaneceréis firmemente/habitaréis) ἐν (en) τῇ (el) ἀγάπῃ (amor/íntimo afecto/apego gozoso) μου (de mí) καθὼς (así/tal como) ἐγὼ (yo) τὰς (las/los) ἐντολὰς (órdenes/reglas/mandamientos) τοῦ (del) πατρός (padre) μου (de mí) τετήρηκα (he vigilado/guardado/custodiado)) καὶ (y) μένω (estoy permaneciendo firmemente/morando) αὐτοῦ (de él) ἐν (en) τῇ (el) ἀγάπῃ (amor/íntimo afecto/apego gozoso) 11 Ταῦτα (Estas (cosas)) λελάληκα (ha dado a conocer) ὑμῖν (a vosotros) ἵνα (para que) ἡ (la) χαρὰ ((causa de) gozo/alegría/deleite) ἡ (la) ἐμὴ (mía) ἐν (en) ὑμῖν (vosotros) μείνῃ (permanezca firmemente/habite), καὶ (y) ᾖ (la) χαρὰ ((causa de) gozo/alegría/deleite) ὑμῶν (de vosotros) πληρωθῇ (sea llenada/completada/consumada hasta la plenitud) 12 αὕτη (esta) ἐστὶν (está siendo) ἡ (la/el) ἐντολὴ (orden/regla/mandamiento) ἡ (la/el) ἐμή (mía(o)) ἵνα (para que) ἀγαπᾶτε (estéis amando con gozoso apego) ἀλλήλους (los unos a los otros) καθὼς (así/tal como) ἠγάπησα (amé con gozoso apego) ὑμᾶς (a vosotros) 13 μείζονα (mayor que) ταύτης (este) ἀγάπην (amor/íntimo afecto/apego gozoso) οὐδεὶς (ni siquiera uno/nadie) ἔχει (está (re)teniendo/poseyendo) ἵνα (para que) τις (alguien) τὴν (el/la) ψυχὴν (aliento/espíritu de vida/alma viviente) αὐτοῦ (de él) θῇ (ponga/sirva) ὑπὲρ (a favor/por causa de) τῶν (de los) φίλων (seres queridos/amigos) αὐτοῦ (de él) 14 ὑμεῖς (vosotros) φίλοι (seres queridos/amigos) μού (de mí) ἐστε (estáis siendo) ἐὰν (si alguna vez/acaso) ποιῆτε (estáis haciendo/poniendo en practica/cumpliendo) ὅσα (tantas (cosas) como/cuantas) ἐγὼ (yo) ἐντέλλομαι (estoy mandando obligatoriamente cumplir/ordenando) ὑμῖν (a vosotros) 15 οὐκέτι (ya no) ὑμᾶς (a vosotros) λέγω (estoy diciendo/llamando) δούλους (siervos/esclavos) ὅτι (porque) ὁ (el) δοῦλος (sirviente bajo esclavitud) οὐκ (no) οἶδεν (ha sido consciente/sabido) τί (lo que) ποιεῖ (está haciendo) αὐτοῦ (de él) ὁ (el) κύριος (señor/amo/dueño/supremo en poder/autoridad) · (;) ὑμᾶς (a vosotros) δὲ (sin embargo) εἴρηκα (he declarado) φίλους (seres queridos/amigos) ὅτι (porque) πάντα (todas (las cosas)) ἃ (cuales/que) ἤκουσα (escuché) παρὰ (cerca/al lado/de parte de) τοῦ (del) πατρός (padre) μου (de mí) ἐγνώρισα (fui dando a conocer) ὑμῖν (a vosotros) 16 οὐχ (no) ὑμεῖς (vosotros) με (a mí) ἐξελέξασθε (seleccionasteis/escogisteis/elegisteis) ἀλλ' (sino) ἐγὼ (yo) ἐξελεξάμην (seleccioné/escogí/elegí) ὑμᾶς (a vosotros) καὶ (y) ἔθηκα (coloqué/puse/serví) ὑμᾶς (a vosotros) ἵνα (para que) ὑμεῖς (vosotros) ὑπάγητε (estéis conduciéndoos/apartándoos (fuera de la vista)) καὶ (y) καρπὸν (fruto) φέρητε (estéis trayendo/llevando/presentando) καὶ (y) ὁ (el) καρπὸς (fruto) ὑμῶν (de vosotros) μένῃ (esté permaneciendo firmemente) ἵνα (para que) ὅ (cual) τι (cosa) ἂν (llegado el caso) αἰτήσητε (pidáis suplicantes/roguéis) τὸν (a el) πατέρα (padre) ἐν (en) τῷ (el/la) ὀνόματί (nombre (identidad = atributos (reputación, dignidad, etc.)) μου (de mí) δῷ (conceda de buena gana) ὑμῖν (a vosotros) 17 ταῦτα (estas (cosas)) ἐντέλλομαι (estoy mandando obligatoriamente cumplir/ordenando) ὑμῖν (a vosotros) ἵνα (para que) ἀγαπᾶτε (estéis amando con feliz/gozoso apego) ἀλλήλους (los unos a los otros) 18 Εἰ (Si) ὁ (el) κόσμος (orden dispuesto/mundo) ὑμᾶς (a vosotros) μισεῖ (está persiguiendo con odio/detesta/aborrece) γινώσκετε (estáis tomando consciencia/conocimiento) ὅτι (que) ἐμὲ (a mí) πρῶτον (primero) ὑμῶν (de vosotros) μεμίσηκεν (ha perseguido con odio/detestado/aborrecido) 19 εἰ (si) ἐκ (procedente de) τοῦ (del) κόσμου (orden dispuesto/mundo) ἦτε (estabais siendo) ὁ (el) κόσμος (orden dispuesto/mundo) ἂν (llegado el caso) τὸ (a lo) ἴδιον (suyo propio) ἐφίλει (estaría amando con profundo cariño/tratando con afectuoso/entrañable/amigable apego) · (;) ὅτι (porque) δὲ (pero) ἐκ (procedente de) τοῦ (del) κόσμου (orden dispuesto/mundo) οὐκ (no) ἐστέ (estáis siendo) ἀλλ' (sino) ἐγὼ (yo) ἐξελεξάμην (seleccioné/escogí/elegí) ὑμᾶς (a vosotros) ἐκ (procedente de) τοῦ (del) κόσμου (orden dispuesto/mundo) διὰ (por causa de) τοῦτο (esto) μισεῖ (está persiguiendo con odio/detesta/aborrece) ὑμᾶς (a vosotros) ὁ (el) κόσμος (orden dispuesto/mundo) 20 μνημονεύετε (estad ejerciendo memoria/llamando a la mente/recordando) τοῦ (de el/la) λόγου (dicho del pensamiento/palabra) οὗ (que) ἐγὼ (yo) εἶπον (dije) ὑμῖν (a vosotros) Οὐκ (No) ἔστιν (está siendo) δοῦλος (sirviente bajo esclavitud) μείζων (mayor de) τοῦ (del) κυρίου (señor/amo/dueño/supremo en poder/autoridad) αὐτοῦ (de él) εἰ (si) ἐμὲ (a mí) ἐδίωξαν (persiguieron) καὶ (también) ὑμᾶς (a vosotros) διώξουσιν (perseguirán) · (;) εἰ (si) τὸν (el/la) λόγον (pensamiento expresado/dicho (palabra) del pensamiento) μου (de mí) ἐτήρησαν (vigilaron/guardaron/custodiaron) καὶ (también) τὸν (el/la) ὑμέτερον (de vosotros) τηρήσουσιν (vigilarán/guardarán/custodiarán) 21 ἀλλὰ (pero) ταῦτα (estas (cosas)) πάντα (todas) ποιήσουσιν (harán) ὑμῖν (a vosotros) διὰ (por causa de) τὸ (el/la) ὄνομά (nombre (identidad = atributos (reputación, dignidad, etc.)) μου (de mí) ὅτι (porque) οὐκ (no) οἴδασιν (han sido conscientes/(re)conocido) τὸν (a el) πέμψαντά (habiendo despachado/enviado) με (a mí) 22 εἰ (si) μὴ (no) ἦλθον (vine) καὶ (y) ἐλάλησα (hablé) αὐτοῖς (a ellos) ἁμαρτίαν (errar el blanco/pecado) οὐκ (no) εἴχον (estaban teniendo) · (;) νῦν (ahora) δὲ (pero/mas) πρόφασιν (disfrazar la apariencia/excusa/pretexto) οὐκ (no) ἔχουσιν (están teniendo) περὶ (acerca/respecto de) τῆς (del) ἁμαρτίας (errar el blanco/pecado) αὐτῶν (de ellos) 23 ὁ (el) ἐμὲ (a mí) μισῶν (persiguiendo con odio/aborreciendo/detestando) καὶ (también) τὸν (a el) πατέρα (padre) μου (de mí) μισεῖ (está persiguiendo con odio/aborreciendo/detestando) 24 εἰ (si) τὰ (las) ἔργα (obras/hechos/acciones) μὴ (no) ἐποίησα (hice/realicé) ἐν (en) αὐτοῖς (ellos) ἃ (la cuales/que) οὐδεὶς (ni siquiera uno/ningún) ἄλλος (otro) πεποίηκεν (ha hecho/realizado), ἁμαρτίαν (errar el blanco/pecado) οὐκ (no) εἴχον (estaban teniendo) · (;) νῦν (ahora) δὲ (pero/mas) καὶ (de igual manera/sin embargo) ἑωράκασιν (han sido conscientes/comprendido tras fijar la vista) καὶ (y) μεμισήκασιν (han perseguido con odio/aborrecido/detestado) καὶ (tanto) ἐμὲ (a mí) καὶ (como) τὸν (al) πατέρα (padre) μου (de mí) 25 ἀλλ' (pero) ἵνα (para que) πληρωθῇ (sea consumada(o) hasta la plenitud/cumplida(o)) ὁ (el/la) λόγος (pensamiento expresado/dicho (palabra) del pensamiento) ὁ (el) γεγραμμένος (ha sido escrito(a)) ἐν (en) τῷ (la) νόμῳ (ley) αὐτῶν (de ellos) ὅτι (que) Ἐμίσησάν (Persiguieron con odio/Aborrecieron/Detestaron) με (a mí) δωρεάν (como obsequio/dádiva gratuito(a)) 26 Ὅταν (Cuando/En tanto que) δὲ (pero) ἔλθῃ (llegue) ὁ (el) παράκλητος (consolador/intercesor/defensor/ayudante) ὃν (el cual/que) ἐγὼ (yo) πέμψω (despacharé/enviaré) ὑμῖν (a vosotros) παρὰ (desde cerca/procedente de la presencia) τοῦ (del) πατρός (padre) τὸ (el) πνεῦμα (soplo/viento/espíritu) τῆς (de la) ἀληθείας (verdad) ὃ (el cual/que) παρὰ (desde cerca/procedente de la presencia) τοῦ (del) πατρὸς (padre) ἐκπορεύεται (está haciendo salir/partiendo) ἐκεῖνος (aquél) μαρτυρήσει (será testigo/dará testimonio) περὶ (acerca/concerniente de) ἐμοῦ (de mí) · (;) 27 καὶ (y/de modo que) ὑμεῖς (vosotros) δὲ (empero/asimismo) μαρτυρεῖτε (estáis siendo testigos/dando testimonio) ὅτι (porque/dado que) ἀπ' (desde) ἀρχῆς (principio/comienzo) μετ' (en compañía/medio de) ἐμοῦ (de mí) ἐστε (estáis siendo)              . 15 SIGUIENTE 16