ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Μετὰ (Depués) ταῦτα (estas cosas) ἦν (era) ἑορτὴ (fiesta) τῶν (de los) Ἰουδαίων (judíos) καὶ (de modo que) ἀνέβη (caminó arriba) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) εἰς (hacia dentro) Ἱεροσόλυμα (Jerusalén) 2 ἔστιν (hay) δὲ (empero) ἐν (en) τοῖς (las) Ἱεροσολύμοις (Jerusalén) ἐπὶ (sobre) τῇ (la) προβατικῇ (puerta de entrada del ganado) κολυμβήθρα (lugar para sumergirse) ἡ (el) ἐπιλεγομένη (siendo llamado además) Ἑβραϊστὶ (en Hebreo) Βηθεσδά (Betzata), πέντε (cinco) στοὰς (pórticos) ἔχουσα (teniendo) 3 ἐν (en) ταύταις (estos) κατέκειτο (estaba recostada) πλῆθος (plenitud) πολὺ (grande) τῶν (de los) ἀσθενούντων (estando débiles) τυφλῶν (de ciegos) χωλῶν (de cojos) ξηρῶν (de secos) ἐκδεχομένων (esperando) τὴν (la) τοῦ (del) ὕδατος (agua) κίνησιν (moviendo) 4 ἄγγελος (ángel) γὰρ (porque) κατὰ (según) καιρὸν (ocasión) κατέβαινεν (estaba descendiendo) ἐν (en) τῇ (al) κολυμβήθρᾳ (lugar para sumergirse), καὶ (y) ἐτάρασσεν (estaba alborotando) τὸ (el) ὕδωρ (agua)· ὁ (el) οὖν (por lo tanto) πρῶτος (primero) ἐμβὰς (habiendo entrado) μετὰ (en medio) τὴν (la) ταραχὴν (dispersión) τοῦ (del) ὕδατος (agua), ὑγιὴς (sano) ἐγίνετο (estaba llegando a estar), ᾧ (cual) δήποτε (en cualquier tiempo) κατειχετο (estaba teniendo fuertemente asida) νοσήματι (enfermedad) 5 ἦν (estaba) δέ (empero) τις (alguien) ἄνθρωπος (hombre) ἐκεῖ (allí) τριακονταοκτώ (treinta y ocho) ἔτη (años) ἔχων (teniendo) ἐν (en) τῇ (la) ἀσθενείᾳ (debilidad) 6 τοῦτον (a este) ἰδὼν (habiendo visto) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) κατακείμενον (recostado) καὶ (y) γνοὺς (habiendo conocido) ὅτι (que) πολὺν (mucho) ἤδη (ya) χρόνον (periodo de tiempo) ἔχει (está teniendo) λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) Θέλεις (Estás queriendo) ὑγιὴς (sano) γενέσθαι (llegar a estar) 7 ἀπεκρίθη (respondió) αὐτῷ (a él) ὁ (el) ἀσθενῶν (estando débil) Κύριε (Señor) ἄνθρωπον (hombre) οὐκ (no) ἔχω (estoy teniendo) ἵνα (para que) ὅταν (cuando) ταραχθῇ (se alborota) τὸ (el) ὕδωρ (agua) βάλλῃ (pueda arrojar) με (a mí) εἰς (adentro) τὴν (al) κολυμβήθραν (lugar para sumergirse)· ἐν (en) ᾧ (cual) δὲ (empero) ἔρχομαι (estoy yendo) ἐγὼ (yo) ἄλλος (otro) πρὸ (antes) ἐμοῦ (de mí) καταβαίνει (está descendiendo) 8 λέγει (está diciendo) αὐτῷ (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ἐγεῖραι (estés levantando) ἆρον (alza) τὸν (el) κράββατον (jergón) σου (de tí) καὶ (y) περιπάτει (estés caminado alrededor) 9 καὶ (e) εὐθέως (inmediatamente) ἐγένετο (llegó a estar) ὑγιὴς (sano) ὁ (el) ἄνθρωπος (hombre) καὶ (y) ἦρεν (alzó) τὸν (el) κράββατον (jergón) αὐτοῦ (de él) καὶ (y) περιεπάτει (estaba caminando alrededor) Ἦν (Era) δὲ (empero) σάββατον (sábado) ἐν (en) ἐκείνῃ (aquél) τῇ (el) ἡμέρᾳ (día) 10 ἔλεγον (estaban diciendo) οὖν (por lo tanto) οἱ (los) Ἰουδαῖοι (judíos) τῷ (al) τεθεραπευμένῳ (habiendo sido sanado) Σάββατόν (Sábado) ἐστιν (es) οὐκ (no) ἔξεστίν (es permisible) σοι (a tí) ἆραι (alzar) τὸν (el) κράββατον (jergón) 11 ἀπεκρίθη (respondió) αὐτοῖς (a ellos) ὁ (el) ποιήσας (habiendo hecho) με (a mí) ὑγιῆ (restablecido) ἐκεῖνός (aquél) μοι (a mí) εἰπεν (dijo) Ἆρον (Alza) τὸν (a el) κράββατον (jergón) σου (de tí) καὶ (y) περιπάτει (estés andando en derredor) 12 ἠρώτησαν (interrogaron) οὖν (en consecuencia) αὐτόν (a él) Τίς (Quién) ἐστιν (es) ὁ (el) ἄνθρωπος (hombre) ὁ (el) εἰπών (habiendo dicho) σοι (a tí) Ἆρον (Alza) τὸν (a el) κράββατον (jergón) σου (de tí) καὶ (y) περιπάτει (estés andando en derredor) 13 ὁ (el) δὲ (pero) ἰαθεὶς (habiendo sido sanado) οὐκ (no) ᾔδει (había conocido) τίς (quien) ἐστιν (es) ὁ (el) γὰρ (porque) Ἰησοῦς (Jesús) ἐξένευσεν (se escurrió) ὄχλου (de muchedumbre) ὄντος (estando) ἐν (en) τῷ (el) τόπῳ (lugar) 14 μετὰ (Despúes) ταῦτα (estas cosas) εὑρίσκει (está hallando) αὐτὸν (a él) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) ἐν (en) τῷ (el) ἱερῷ (templo) καὶ (y) εἶπεν (dijo) αὐτῷ (a él) Ἴδε (Mira, he aquí) ὑγιὴς (sano) γέγονας (has llegado a estar) μηκέτι (ya no más) ἁμάρτανε (estés pecando) ἵνα (para que) μὴ (no) χεῖρόν (peor) τι (algo) σοί (a tí) γένηται (llegue a ser) 15 ἀπῆλθεν (salió desde) ὁ (el) ἄνθρωπος (hombre) καὶ (e) ἀνήγγειλεν (informó) τοῖς (a los) Ἰουδαίοις (judíos) ὅτι (que) Ἰησοῦς (Jesús) ἐστιν (es) ὁ (el) ποιήσας (habiendo hecho) αὐτὸν (a él) ὑγιῆ (sano) 16 καὶ (de modo que) διὰ (mediante) τοῦτο (esto) ἐδίωκον (estaban persiguiendo) τὸν (a el) Ἰησοῦν (Jesús) οἱ (los) Ἰουδαῖοι (judíos) καὶ (y) ἐζήτουν (estaban buscando) αὐτὸν (a él) ἀποκτεῖναι (matar), ὅτι (porque) ταῦτα (estas cosas) ἐποίει (hacís) ἐν (en) σαββάτῳ (sábado) 17 ὁ (el) δὲ (empero) Ἰησοῦς (Jesús) ἀπεκρίνατο (replicó) αὐτοῖς (a ellos) Ὁ (El) πατήρ (padre) μου (de mí) ἕως (hasta) ἄρτι (ahora mismo) ἐργάζεται (está trabajando) κἀγὼ (de la misma manera yo) ἐργάζομαι (estoy trabajando) 18 διὰ (a causa de) τοῦτο (esto) οὖν (por tanto) μᾶλλον (en mayor grado) ἐζήτουν (estaban buscando) αὐτὸν (a él) οἱ (los) Ἰουδαῖοι (judíos) ἀποκτεῖναι (matar) ὅτι (porque) οὐ (no) μόνον (solo) ἔλυεν (estaba quebrantando) τὸ (el) σάββατον (sábado) ἀλλὰ (sino) καὶ (incluso) πατέρα (padre) ἴδιον (propio) ἔλεγεν (estaba llamando) τὸν (a el) θεόν (dios) ἴσον (similar) ἑαυτὸν (a sí mismo) ποιῶν (haciendo) τῷ (a el) θεῷ (dios) 19 Ἀπεκρίνατο (Respondió) οὖν (por tanto) ὁ (el) Ἰησοῦς (Jesús) καὶ (y) εἶπεν (estaba diciendo) αὐτοῖς (a ellos) Ἀμὴν (Amén/En verdad/Así es) ἀμὴν (amén/en verdad/así es) λέγω (estoy diciendo) ὑμῖν (a vosotros) οὐ (no) δύναται (es capaz) ὁ (el) υἱὸς (hijo) ποιεῖν (estar haciendo) ἀφ' (desde) ἑαυτοῦ (de sí mismo) οὐδὲν (ni siquiera una cosa) ἐὰν (si alguna vez) μή (no) τι (algo) βλέπῃ (viere) τὸν (a el) πατέρα (padre) ποιοῦντα (haciendo)· ἃ (cuales cosas) γὰρ (porque) ἂν (probable) ἐκεῖνος (aquél) ποιῇ (hiciere) ταῦτα (estas cosas) καὶ (también) ὁ (el) υἱὸς (hijo) ὁμοίως (de la misma manera) ποιεῖ (está haciendo) 20 ὁ (el) γὰρ (porque) πατὴρ (padre) φιλεῖ (está tratando afectuosamente) τὸν (a el) υἱὸν (hijo) καὶ (y) πάντα (todas las cosas) δείκνυσιν (mostró) αὐτῷ (a él) ἃ (cuales) αὐτὸς (él) ποιεῖ (está haciendo) καὶ (y) μείζονα (mayores) τούτων (de estas) δείξει (mostrará) αὐτῷ (a él) ἔργα (obras) ἵνα (para que) ὑμεῖς (vosotros) θαυμάζητε (podáis maravillar) 21 ὥσπερ (así como) γὰρ (porque) ὁ (el) πατὴρ (padre) ἐγείρει (está levantando) τοὺς (a los) νεκροὺς (muertos) καὶ (y) ζῳοποιεῖ (está vivificando) οὕτως (así) καὶ (también) ὁ (el) υἱὸς (hijo) οὓς (quienes) θέλει (quiere) ζῳοποιεῖ (está vivificando) 22 οὐδὲ (ni siquiera) γὰρ (porque) ὁ (el) πατὴρ (padre) κρίνει (está dictando sentencia) οὐδένα (a nadie) ἀλλὰ (sino) τὴν (el) κρίσιν (dictamen) πᾶσαν (todo) δέδωκεν (ha otorgado) τῷ (a el) υἱῷ (hijo) 23 ἵνα (para que) πάντες (todos) τιμῶσίν (valoren) τὸν (a el) υἱὸν (hijo) καθὼς (así como) τιμῶσίν (están valorando) τὸν (a el) πατέρα (padre) ὁ (el) μὴ (no) τιμῶν (estima) τὸν (a el) υἱὸν (hijo) οὐ (no) τιμᾷ (estima) τὸν (a el) πατέρα (padre) τὸν (a el) πέμψαντα (habiendo enviado) αὐτόν (a él) 24 Ἀμὴν (En verdad) ἀμὴν (en verdad) λέγω (estoy diciendo) ὑμῖν (a vosotros) ὅτι (que) ὁ (el) τὸν (a el) λόγον (pensamiento expresado) μου (de mí) ἀκούων (escuchando) καὶ (y así) πιστεύων (creyendo) τῷ (a el) πέμψαντί (habiendo enviado) με (a mí) ἔχει (está reteniendo) ζωὴν (vida) αἰώνιον (perpetua) καὶ (y) εἰς (hacia dentro) κρίσιν (sentencia) οὐκ (no) ἔρχεται (está viniendo) ἀλλὰ (sino) μεταβέβηκεν (ha desplazado) ἐκ (procedente de) τοῦ (de la) θανάτου (muerte) εἰς (hacia dentro) τὴν (a la) ζωήν (vida) 25 ἀμὴν (en verdad) ἀμὴν (en verdad) λέγω (estoy diciendo) ὑμῖν (a vosotros) ὅτι (que) ἔρχεται (está viniendo) ὥρα (hora) καὶ (y) νῦν (ahora) ἐστιν (es) ὅτε (cuando) οἱ (los) νεκροὶ (muertos) ἀκούσονται (escucharán) τῆς (de la) φωνῆς (voz) τοῦ (de el) υἱοῦ (hijo) τοῦ (de el) θεοῦ (dios) καὶ (y) οἱ (los) ἀκούσαντες (habiendo oído) ζήσονται (vivirán) 26 ὥσπερ (así como) γὰρ (porque) ὁ (el) πατὴρ (padre) ἔχει (está reteniendo) ζωὴν (vida) ἐν (en) ἑαυτῷ (sí mismo) οὕτως (así) ἔδωκεν (otorgó) καὶ (también) τῷ (a el) υἱῷ (hijo) ζωὴν (vida) ἔχειν (estar reteniendo) ἐν (en) ἑαυτῷ (sí mismo) 27 καὶ (Además) ἐξουσίαν (privilegio) ἔδωκεν (otorgó) αὐτῷ (a él) καὶ (también) κρίσιν (juicio) ποιεῖν (estar haciendo) ὅτι (porque) υἱὸς (hijo) ἀνθρώπου (hombre) ἐστίν (es) 28 μὴ (no) θαυμάζετε (estéis maravillando) τοῦτο (de esto) ὅτι (porque) ἔρχεται (está llegando) ὥρα (hora) ἐν (en) ᾗ (que) πάντες (todos) οἱ (los) ἐν (en) τοῖς (a los) μνημείοις (monumentos fúneres conmemorativos) ἀκούσονται (oirán) τῆς (de la) φωνῆς (voz) αὐτοῦ (de él) 29 καὶ (y) ἐκπορεύσονται (saldrán afuera) οἱ (los) τὰ (las) ἀγαθὰ (buenas) ποιήσαντες (habiendo hecho) εἰς (llegando a alcanzar) ἀνάστασιν (levantamiento) ζωῆς (vida) οἱ (los) δὲ (empero) τὰ (las) φαῦλα (despreciables) πράξαντες (habiendo hecho) εἰς (llegando a alcanzar) ἀνάστασιν (levantamiento) κρίσεως (de juicio) 30 Οὐ (No) δύναμαι (soy capaz) ἐγὼ (yo) ποιεῖν (estar haciendo) ἀπ' (desde) ἐμαυτοῦ (de mí mismo) οὐδέν (nada)· καθὼς (según como) ἀκούω (estoy oyendo) κρίνω (estoy juzgando) καὶ (y) ἡ (el) κρίσις (veredicto) ἡ (el) ἐμὴ (mío) δικαία (equitativo) ἐστίν (es) ὅτι (porque) οὐ (no) ζητῶ (estoy buscando) τὸ (la) θέλημα (cosa deseada) τὸ (la) ἐμὸν (mía) ἀλλὰ (sino) τὸ (la) θέλημα (cosa deseada) τοῦ (de el) πέμψαντός (habiendo enviado) με (a mí) πατρός (padre) 31 ἐὰν (si alguna vez) ἐγὼ (yo) μαρτυρῶ (atestiguo) περὶ (acerca) ἐμαυτοῦ (de mí mismo) ἡ (la) μαρτυρία (testificación) μου (de mí) οὐκ (no) ἔστιν (es) ἀληθής (veraz)· 32 ἄλλος (Otro) ἐστὶν (es) ὁ (el) μαρτυρῶν (que testifica) περὶ (acerca) ἐμοῦ (de mí) καὶ (y) οἶδα (me consta) ὅτι (que) ἀληθής (cierta) ἐστιν (es) ἡ (la) μαρτυρία (testificación) ἣν (que) μαρτυρεῖ (está testificando) περὶ (acerca de) ἐμοῦ (de mí) 33 ὑμεῖς (vosotros) ἀπεστάλκατε (habéis enviado) πρὸς (con dirección a) Ἰωάννην (Juan) καὶ (y) μεμαρτύρηκεν (ha dado testiminio) τῇ (a la) ἀληθείᾳ (verdad)· 34 ἐγὼ (yo) δὲ (empero) οὐ (no) παρὰ (de parte de) ἀνθρώπου (hombre) τὴν (a el) μαρτυρίαν (testimonio) λαμβάνω (estoy tomando) ἀλλὰ (sino) ταῦτα (estas cosas) λέγω (estoy diciendo) ἵνα (para que) ὑμεῖς (vosotros) σωθῆτε (podáis ser preservados) 35 ἐκεῖνος (aquél) ἦν (era) ὁ (el) λύχνος (iluminador) ὁ (el) καιόμενος (ardiendo) καὶ (y) φαίνων (brillando) ὑμεῖς (vosotros) δὲ (empero) ἠθελήσατε (quisísteis) αγαλλιασθῆναι (saltar de júbilo) πρὸς (con dirección) ὥραν (hora) ἐν (en) τῷ (la) φωτὶ (luz brillante) αὐτοῦ (de él) 36 ἐγὼ (yo) δὲ (empero) ἔχω (estoy teniendo) τὴν (el) μαρτυρίαν (testimonio) μείζω (mayor que) τοῦ (el de) Ἰωάννου (Juan)· τὰ (las) γὰρ (porque) ἔργα (obras) ἃ (que) ἔδωκεν (ha dado) μοι (a mí) ὁ (el) πατὴρ (padre) ἵνα (para que) τελειώσω (complete) αὐτά (a ellas) αὐτὰ (ellas) τὰ (las) ἔργα (obras) ἃ (que) ἐγὼ (yo) ποιῶ (estoy haciendo) μαρτυρεῖ (está dando testimonio) περὶ (acerca de) ἐμοῦ (de mí) ὅτι (que) ὁ (el) πατήρ (padre) με (a mí) ἀπέσταλκεν (ha enviado)· 37 καὶ (así) ὁ (el) πέμψας (habiendo enviado) με (a mí) πατὴρ (padre) αὐτὸς (él mismo) μεμαρτύρηκεν (ha dado testimonio) περὶ (acerca de) ἐμοῦ (de mí) οὔτε (tampoco) φωνὴν (voz) αὐτοῦ (de él) ἀκηκόατε (habéis oído) πώποτε (jamás) οὔτε (ni) εἶδος (vista) αὐτοῦ (de él) ἑωράκατε (habéis visto) 38 καὶ (además) τὸν (el) λόγον (pensamiento expresado) αὐτοῦ (de él) οὐκ (no) ἔχετε (estáis reteniendo) μένοντα (habitando) ἐν (en) ὑμῖν (vosotros) ὅτι (dado que) ὃν (a quien) ἀπέστειλεν (envió) ἐκεῖνος (aquél) τούτῳ (a este) ὑμεῖς (vosotros) οὐ (no) πιστεύετε (creéis) 39 ἐρευνᾶτε (estad escudriñando) τὰς (las) γραφάς (escrituras) ὅτι (porque) ὑμεῖς (vosotros) δοκεῖτε (estáis pensando) ἐν (en) αὐταῖς (ellas) ζωὴν (vida) αἰώνιον (eterna) ἔχειν (estar teniendo)· καὶ (y) ἐκεῖναί (aquellas) εἰσιν (son) αἱ (las) μαρτυροῦσαι (dando testimonio) περὶ (acerca de) ἐμοῦ (de mí)· 40 καὶ (también) οὐ (no) θέλετε (queréis) ἐλθεῖν (venir) πρός (con dirección a) με (a mí) ἵνα (para que) ζωὴν (vida) ἔχητε (podáis retener) 41 Δόξαν (Gloria) παρὰ (de parte de) ἀνθρώπων (de hombres) οὐ (no) λαμβάνω (estoy tomando) 42 ἀλλ' (Más bien) ἔγνωκα (he conocido) ὑμᾶς (a vosotros) ὅτι (que) τὴν (el) ἀγάπην (amor) τοῦ (de el) θεοῦ (dios) οὐκ (no) ἔχετε (estáis reteniendo) ἐν (en) ἑαυτοῖς (vosotros mismos) 43 ἐγὼ (yo) ἐλήλυθα (he venido) ἐν (en) τῷ (el/la) ὀνόματι (nombre (identidad = atributos (reputación, dignidad, etc.)) τοῦ (de el) πατρός (padre) μου (de mí) καὶ (y) οὐ (no) λαμβάνετέ (estáis tomando) με (a mí)· ἐὰν (si alguna vez) ἄλλος (otro) ἔλθῃ (viniera) ἐν (en) τῷ (el) ὀνόματι (nombre) τῷ (el) ἰδίῳ (suyo propio) ἐκεῖνον (a aquél) λήψεσθε (aceptaríais) 44 πῶς (cómo) δύνασθε (sois capaces) ὑμεῖς (vosotros) πιστεῦσαι (creer) δόξαν (gloria) παρὰ (de parte de) ἀλλήλων (unos a otros) λαμβάνοντες (tomando) καὶ (y) τὴν (la) δόξαν (gloria) τὴν (la) παρὰ (de parte de) τοῦ (del) μόνου (sólo) θεοῦ (dios) οὐ (no) ζητεῖτε (estáis buscando) 45 μὴ (no) δοκεῖτε (estéis pensando) ὅτι (que) ἐγὼ (yo) κατηγορήσω (hablaré en contra) ὑμῶν (de vosotros) πρὸς (con dirección a) τὸν (a el) πατέρα (padre)· ἔστιν (es) ὁ (el) κατηγορῶν (acusador) ὑμῶν (de vosotros) Μωσῆς (Moisés), εἰς (en) ὃν (quien) ὑμεῖς (vosotros) ἠλπίκατε (habéis esperado) 46 εἰ (si) γὰρ (porque) ἐπιστεύετε (estuvieseis creyendo) Μωσῇ (a Moisés), ἐπιστεύετε (estuvieseis creyendo) ἂν (probable) ἐμοί (a mí)· περὶ (acerca de) γὰρ (porque) ἐμοῦ (de mí) ἐκεῖνος (aquél) ἔγραψεν (escribió) 47 εἰ (si) δὲ (empero) τοῖς (a los) ἐκείνου (de aquél) γράμμασιν (escritos) οὐ (no) πιστεύετε (creéis) πῶς (cómo) τοῖς (a las) ἐμοῖς (mías) ῥήμασιν (declaraciones) πιστεύσετε (creeréis) SIGUIENTE 6 5